甘肃福彩快三开奖结果

  • <tr id="vM8Ee7"><strong id="vM8Ee7"></strong><small id="vM8Ee7"></small><button id="vM8Ee7"></button><li id="vM8Ee7"><noscript id="vM8Ee7"><big id="vM8Ee7"></big><dt id="vM8Ee7"></dt></noscript></li></tr><ol id="vM8Ee7"><option id="vM8Ee7"><table id="vM8Ee7"><blockquote id="vM8Ee7"><tbody id="vM8Ee7"></tbody></blockquote></table></option></ol><u id="vM8Ee7"></u><kbd id="vM8Ee7"><kbd id="vM8Ee7"></kbd></kbd>

    <code id="vM8Ee7"><strong id="vM8Ee7"></strong></code>

    <fieldset id="vM8Ee7"></fieldset>
          <span id="vM8Ee7"></span>

              <ins id="vM8Ee7"></ins>
              <acronym id="vM8Ee7"><em id="vM8Ee7"></em><td id="vM8Ee7"><div id="vM8Ee7"></div></td></acronym><address id="vM8Ee7"><big id="vM8Ee7"><big id="vM8Ee7"></big><legend id="vM8Ee7"></legend></big></address>

              <i id="vM8Ee7"><div id="vM8Ee7"><ins id="vM8Ee7"></ins></div></i>
              <i id="vM8Ee7"></i>
            1. <dl id="vM8Ee7"></dl>
              1. <blockquote id="vM8Ee7"><q id="vM8Ee7"><noscript id="vM8Ee7"></noscript><dt id="vM8Ee7"></dt></q></blockquote><noframes id="vM8Ee7"><i id="vM8Ee7"></i>
                星期三, 一月 16

                俄罗斯数字钱币立法的翻译及解读

                阐明:比特币能否正当?公家可否刊行钱币?怎样在执法意义上表明“挖矿”、“ICO”等观点。俄罗斯率先立法,近期出台的《数字金融资产》执法草案引发社会存眷。相干立法内容关于我国接上去的数字钱币立法具有指点意义,笔者将其译成中文并予点评,以求共享并请指阅!

                РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН

                <<О цифровых финансовых активах >>

                俄罗斯联邦执法 《数字金融资产法案》

                Глава 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

                总则

                Статья 1. Предмет регулирования и сфера действия настоящего Федерального закона

                第一章 调解工具和实用范畴

                1. Настоящим Федеральным законом регулируются отношения, возникающие при создании, выпуске, хранении и обращении цифровых финансовых активов, а также осуществлении прав и исполнении обязательств по смарт-контрактам.

                本联邦法例定了数字金融资产的创立,刊行,贮存和流畅进程中发生的干系,以及智能合约下权益的享有和任务的承当。

                点评:在俄文中 “цифровой финансовый актив” 系”数字金融资产” 的意思。针对像比特币如许数字钱币,列国立法差别,有的国度(德国和日本等)供认其“钱币”,我国在相干文件中称其为”商品”,俄罗斯执法给它起了一个专门的名字“数字金融资产”。

                Статья 2. Основные понятия, используемые в настоящем Федеральном законе

                第二章 根本观点(联邦执法中运用的)

                Для целей настоящего Федерального закона используются следующие основные понятия:

                本法运用如下根本观点:

                Цифровой финансовый актив – имущество в электронной форме, созданное с использованием шифровальных (криптографических) средств. Права собственности на данное имущество удостоверяются путем внесения цифровых записей в реестр цифровых транзакций. К цифровым финансовым активам относятся криптовалюта, токен. Цифровые финансовые активы не являются законным средством платежа на территории Российской Федерации.

                数字金融资产——以数字化方式呈现,并接纳了加密手腕。确认数字金融资产的一切权需求向数字资产记账部提交数字注销。数字金融资产包罗加密钱币、代币。数字金融资产不是俄罗斯境内的正当钱币。

                点评:

                (1)这一条文对数字金融资产停止理解释,此中一个要害词叫“ криптовалют”,它相称于英文中”cryptocurrency”,特指“加密钱币”;另一个词是“токен”,它相称于英文中“token”,表现“代币”。显然,本法中的数字金融资产指的便是像比特币如许的“加密钱币”或“代币”。

                (2)该条明白阐明数字金融资产不属于俄罗斯联邦的法定钱币,显然,在俄罗斯执法看来,比特币属于一种资产,但不被供认为法定钱币。

                Цифровая транзакция – действие или последовательность действий, направленных на создание, выпуск, обращение цифровых финансовых активов.

                数字买卖——包罗数字金融资产的创立、刊行、流畅。

                点评:在该部俄罗斯执法中,容许任何人刊行数字金融资产(这里的“выпуск”相称于英文中”ico”观点)

                Цифровая запись – информация о цифровых финансовых активах, зафиксированная в реестре цифровых транзакций.

                数字注销—— 在“数字买卖注销”中所记载的与数字金融资产相干的信息

                Реестр цифровых транзакций – формируемая на определенный момент времени систематизированная база цифровых записей.

                数字买卖注册——某个特定工夫点构成的数字记载的零碎化数据库。

                点评:这里有一个要害词“база”,它在俄文中是数据库的观点(“database”)。现实上,一切数字金融资产的买卖都被记载在如许的一个数据库当中。在该法中还屡次呈现如许的词“реестр цифровых транзакций”,仅从字面上看,它可以表明为“数字买卖注册处”,但它该当便是一个记载买卖信息的零碎数据库。

                Распределенный реестр цифровых транзакций – систематизированная база цифровых транзакций, которые хранятся, одновременно создаются и обновляются на всех носителях у всех участников реестра на основе заданных алгоритмов, обеспечивающих ее тождественность у всех пользователей реестра.

                数字买卖的散布式注册——它是一个零碎化数据库,这个数据库在一切到场到数据买卖的结点上同步创立、更新。数据库基于一种保证一切到场者身份的特别算法构成。

                点评:“Распределенный реестр”,它在俄文中表现“散布式记账”,这个词很紧张。显然,该法所说的金融资产是一种去中央化的“加密钱币”。它与某些国度央行宣布的“中央化”数字钱币或许像QQ币如许的由企业本人刊行的假造钱币都有实质区另外。“散布式”也决议了,每个参考结点的数据系同步更新。

                Участники реестра цифровых транзакций – лица, осуществляющие цифровые транзакции в соответствии с правилами ведения реестра цифровых транзакций.

                数字买卖注册的到场者——依照数字买卖注销规矩停止数字买卖的人。

                Валидатор – юридическое или физическое лицо, являющееся участником реестра цифровых транзакций и осуществляющее деятельность по валидации цифровых записей в реестре цифровых транзакций в соответствии с правилами ведения реестра цифровых транзакций.

                验证人——验证人既可以是团体也可以是法人,他(它)是数字买卖注册的到场者,其职责在于依照数字买卖注册规矩停止数字买卖注册注销验证。

                点评:详细在实务操纵中,验证人设立的目标在于保证买卖的正当无效,详细在后文有详解。

                Оператор обмена цифровых финансовых активов – юридическое лицо, осуществляющее сделки по обмену цифровых финансовых активов одного вида на цифровые финансовые активы другого вида и/или обмену цифровых финансовых активов на рубли или иностранную валюту. Операторами обмена цифровых финансовых активов могут быть только юридические лица, которые созданы в соответствии с законодательством Российской Федерации и осуществляют виды деятельности, указанные в статьях 3 – 5 Федерального закона от 22 апреля 1996 г. № 39-ФЗ << рынке ценных бумаг >>, или юридические лица, являющиеся организаторами торговли в соответствии с Федеральным законом от 21 ноября 2011 г. № 325-ФЗ “Об организованных торгах”.

                数字金融资产买卖运营者——从事数字金融资产买卖的法人,它完成如下方式的数字钱币买卖:把一种方式的数字金融资产转换成别的一种方式的数字金融资产;或许(而且)把数字金融资产转换成“卢布”或许其他外币。从事数字金融资产的交的运营者只能是法人,它需求依据俄罗斯联邦执法创立,而且依据俄罗斯1996年4月22日的《证券市场法》第3条-5条规则展开运营运动;它也可以是依据2011年11月21日俄罗期《商业构造法》第325条规则的商业构造者。

                点评:俄罗斯将设立“数字金融资产买卖所”(Оператор обмена цифровых финансовых активов),由它来担任数字钱币的买卖。回忆我们金融体系,在证券行业中的“上交所”、“厚交所”等均为证券买卖所,在将来像数字钱币的买卖,设置相似的“数字金融资产买卖所”是一个好方法。那么任何人(团体或许法人)要完成数字资产买卖,都需在数字资产买卖所完成。固然,作为数字资产买卖所只能是法人,不克不及是天然人。

                Валидация цифровой записи – юридически значимое действие по подтверждению действительности цифровых записей в реестре цифровых транзакций, осуществляемое в порядке, установленном правилами ведения реестра цифровых транзакций.

                数字注销验证—— 它旨在于证明在数字买卖表中完成的数字记载的正当无效性。数字注销验证需求依据数字买卖注册规矩所完成。

                点评:数字钱币极容易被用于“洗钱”、“贩毒”,因而该部设立了数字注销的验证制度,以确保数字钱币买卖的正当性。

                Майнинг – предпринимательская деятельность, направленная на создание криптовалюты и/или валидацию с целью получения вознаграждения в виде криптовалюты.

                “挖矿”——挖矿是一种创业运动,详细为创立加密钱币或(和)以取得加密钱币人为的盘算验证运动。

                点评:Майнинг,在俄文中表现“挖矿”,它是相似像比特币运算机制中经过算力竞争来获取记帐权,由此取得比特币嘉奖。

                Криптовалюта – вид цифрового финансового актива, создаваемый и учитываемый в распределенном реестре цифровых транзакций участниками этого реестра в соответствии с правилами ведения реестра цифровых транзакций.

                ”加密钱币“——数字金融资产一种方式,基于数字买卖举动规矩,它在数字买卖的散布式记账中被创立和记载。

                点评:需求留意,本法在对加密钱币的表明中,“散布式记账”(распределенной реестр)是这里最为紧张的要害词,显然,任何由国度或许企业刊行的“中央化”形式的数字钱币,不属于这里的加密钱币。

                Токен – вид цифрового финансового актива, который выпускается юридическим лицом или индивидуальным предпринимателем (далее – эмитент) с целью привлечения финансирования и учитывается в реестре цифровых записей.

                ”代币“——数字金融资产的一种方式,它被法人或许团体运营者刊行,刊行的目标是基于召募资金,而且记载于数字记载的账本中。

                点评:这里关于各人熟习的数字钱币刊行(ico)停止了标准,并认定了它的正当性。我国如今是片面制止ico的,简言之,在我国,既无数字钱币可以作为商品买卖,但不容许ico(重新刊行数字钱币)。在俄罗斯的这部执法中,它还容许团体或法人均可以刊行代币,固然俄罗斯执法并不以为这是钱币,界定为“数字金融资产”。

                Смарт-контракт – договор в электронной форме, исполнение прав и обязательств по которому осуществляется путем совершения в автоматическом порядке цифровых транзакций в распределенном реестре цифровых транзакций в строго определенной им последовательности и при наступлении определенных им обстоятельств. Защита прав участников (сторон) смарт-контракта осуществляется в порядке, аналогичном порядку осуществления защиты прав сторон договора, заключенного в электронной форме.

                智能合约——以电子方式呈现的条约,根据智能合约主动完成各方的权益任务。智能合约以散布式记账的方法存在,而且依照它所建立的严厉次序和它所确定条件的成绩作为合约实行的条件。智能合约缔约方的权益完成需求根据智能合约所确定例则完成。

                点评:Смарт-контракт,它在俄文中表现“智能合约”,等价于英文中的“smart contract”。这部执法关于区块链中极为紧张的一个观点“智能合约”赐与了明白的表明。根据该条,智能合约该当具有二个须要条件:一是电子化的协议(договор в электронной форме),或许说一个盘算机顺序;另一个便是“散布式”(в распределенном реестре),显然,任何中央化的顺序,如“滴滴打车”,都不克不及称为智能合约;只要具有去中央化的“散布式”特点的顺序,才干被称其为“智能合约”,因而,依照该部执法所规则的智能合约,只能根据散布式的区块链技能来支持。

                Цифровой кошелек – программно-техническое средство, позволяющее хранить информацию о цифровых записях и обеспечивающее доступ к реестру цифровых транзакций. Цифровой кошелек открывается оператором обмена цифровых финансовых активов только после прохождения процедур идентификации его владельца в соответствии с Федеральным законом от 7 августа 2001 г. № 115-ФЗ ,О противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма.

                数字钱包——它是一种盘算机顺序技能办法,容许用户存储关于数字记载信息而且提供数字买卖记帐。数字钱包只能由数字资产买卖运营商向用户开放,运营商在开放数字钱包时应恪守2001年8月7日的联邦执法《打击立功所得(洗钱)和恐惧主义的法案》(№ 115-ФЗ)

                点评:当下“数字钱包”的观点(Цифровой кошелек)已被普遍运用。在当下区块链范畴较有影响力的二个平台,比特币、以太坊中都普遍运用数字钱包,如以太坊中的“EtherWallet”已被以太坊用户普遍运用。数字钱包在实质上是赐与用户支配数字钱币帐户的权限。简言之,区块链是比拟庞大的,并不是每个用户都是盘算机专家,怎样让平凡用户间接看到本人的余额、完成转帐,亦或是检查买卖记载,就需求一个顺序协助用户来完成这些事变,这便是“数字钱包”。以是将数字钱包界定为一种盘算机顺序技能办法(программно-техническое средство)。

                Статья 3. Особенности выпуска токенов

                第三章 代币刊行的特性

                1. В целях настоящего Федерального закона под выпуском токенов понимается последовательность действий, направленная на отчуждение эмитентом токенов их приобретателям. У токена определенного вида может быть только один эмитент. Лица, не являющиеся в соответствии с Федеральным законом от 22.04.96 № 39-ФЗ <<О рынке ценных бумаг>> квалифицированными инвесторами, могут приобрести в рамках одного выпуска токены на сумму не более пятидесяти тысяч рублей. При этом приобретение токенов лицами, не являющимися в соответствии с Федеральным законом от 22.04.96 № 39-ФЗ <<О рынке ценных бумаг>> квалифицированными инвесторами, осуществляется только путем зачисления приобретаемого им токена на специальный счет, открываемый приобретателю оператором обмена цифровых финансовых активов, являющимся владельцем цифрового кошелька, используемого для хранения информации о приобретаемых токенах и порядке доступа к реестру цифровых транзакций.

                基于俄罗斯联邦执法,代币的刊行被了解为购置者从代币刊行者购置代币的一系列举动。某个确定品种的代币只能有一个刊行者。假如不属于根据1996年4月22日的《俄罗斯证券市场法》(№ 39-ФЗ)规则的及格投资者(非及格投资者),只能取得不起过5万卢布的代币,在这种状况下,非及格投资者购置的代币只能记载特别帐户,这个特别帐户是由数字金融资产买卖的运营商(用于保管获代替币信息和拜访数字买卖帐本的数字钱包的一切者)为非及格投资者开设。

                点评:在该法中,罗俄斯区分“及格投资者”与“非及格投资者”观点。作为及格投资者投资数字钱币没有额度限定的;但假如黑白及格投资者,购置每一个种别代币不得超越5万卢布。(约莫5000人民币)。固然,5万卢布只限止购置一类代币,投资者可以购置多个种别代币。该法关于购置种别数目并没无限制。该当供认,为了避免零碎性的金融危害,将投资者停止区分是有须要的。我国在将来有关数字钱币的相干立法中,也有须要作出区分。

                В случае приобретения токенов лицами, являющимися в соответствии с Федеральным законом от 22 апреля 1996 г. № 39-ФЗ <<О рынке ценных бумаг>> квалифицированными инвесторами, цифровой кошелек, используемый для хранения информации о приобретаемых квалифицированным инвестором токенах и порядке его доступа к реестру цифровых транзакций, может быть открыт на имя такого квалифицированного инвестора.

                当及格投资者(契合1996年4月22日的《俄罗斯证券市场法》(№ 39-ФЗ)规则)获代替币的状况下,数字钱包(用于维护代币信息和拜访数字买卖帐户)可以以及格投资者的名义开设。

                点评:俄罗斯将数字钱币的投资者区分及格投资者与非及格投资者,并停止辨别办理,如前文所述,非及格投资者购置一类代币的金额不得超越5万卢布。不只云云,还表现在该条关于“数字钱包”权限办理方面,关于及格投资者而言是可以开设数字钱包的,简言之,及格投资者拥有本人独立的帐户并可以自行办理帐户;但关于非及格投资者,不克不及开设数字钱包的,他们所投资的数字钱币只能放在买卖所的一个特别帐户上。

                2. Процедура выпуска токенов состоит из следующих этапов:

                代币刊行分为以下几个流程:

                – опубликование эмитентом токенов в сети в информационно-телекоммуникационной сети (Интернет) оферты, содержащей предложение о приобретении выпускаемых им токенов, (далее – публичная оферта о выпуске токенов), инвестиционного меморандума, а также иных документов, необходимых для выпуска токенов;

                经过互联网公布代币,容许购置者购置代币(包罗代币刊行的地下报价),提供投资备记载,以及其他代币刊行的须要文件

                – заключение договоров, в том числе в форме смарт-контракта, направленных на отчуждение и оплату токенов их приобретателями;

                以智能合约的办法签署协议,购置代币。

                3. Публичная оферта о выпуске токенов должна содержать:

                代币刊行的信息地下该当包罗:

                сведения об эмитенте и его бенефициаре (при наличии): полное наименование эмитента токенов и его бенефициара (при наличии), место нахождения постоянно действующего исполнительного органа эмитента и его бенефициара (при наличии), официальный сайт эмитента в информационно-телекоммуникационной сети “Интернет”;

                关于刊行者和受害者(若有)的材料:代币刊行者及其受害者(若有)全称,刊行者及受害者(若有)常设机构地点地点,刊行者的官方网站。

                сведения о валидаторе: полное наименование (для физического лица – фамилия, имя и отчество) валидатора, осуществляющего валидацию цифровых записей в реестре цифровых транзакций выпускаемых токенов, место нахождения постоянно действующего исполнительного органа (для физического лица – адрес места жительства), официальный сайт в информационно-телекоммуникационной сети “Интернет”;

                关于验证者的材料:公司全称(关于天然人为姓、名和父姓),常设机构的地点地点(关于天然人为寓居地点),官方网站。

                сведения о лице, осуществляющем депозитарную деятельность, которому передаются на хранение экземпляры публичной оферты о выпуске токенов и инвестиционного меморандума (в случае, если эмитент самостоятельно учитывает права владельцев токенов);

                保管者的相干材料:保管者担任保管地下报价和投资备忘录的正本。(在这种状况下,假如刊行者独立思索代币一切者权益);

                права, предоставляемые владельцу токена и порядок осуществления таких прав;

                受权代币一切者的权益以及利用这些权益的办法。

                цену приобретения выпускаемого токена или порядок ее определения;

                购置地下刊行代币的价钱或许确定它的顺序;

                дату начала заключения договоров о приобретении выпускаемых токенов;

                购置代币协议的签约日期;

                порядок направления акцепта публичной оферты о выпуске токенов, в том числе срок для направления акцепта, а также порядок оплаты приобретаемых токенов;

                承受代币刊行地下报价的办法,包罗承受的日期以及购置代币的付款方法;

                указание на то, что лица, не являющиеся в соответствии с Федеральным законом от 22 апреля 1996 г. № 39-ФЗ (О рынке ценных бумаг) квалифицированными инвесторами, могут приобрести в рамках одного выпуска токены на сумму не более пятидесяти тысяч рублей;

                关于不契合1996年4月22日《俄罗斯证券市场法》(№ 39-ФЗ)规则的及格投资者,其购置一类代币的总额不得超越5万卢布。

                правила ведения реестра цифровых транзакций;

                数字买卖记账举动规矩;

                информацию о порядке открытия цифровых кошельков, используемых для хранения информации о приобретаемых токенах и порядке доступа к реестру цифровых транзакций.

                开设数字钱包的规矩(数字钱包用于保管购置代币的信息)与拜访数字买卖记帐的规矩;

                иные сведения, определенные эмитентом.

                贷币刊行者所确定的其他规矩。

                Публичная оферта о выпуске токенов должна быть подписана усиленной квалифицированной подписью лица, осуществляющего исполнительного органа единоличного исполнительного органа юридического лица – эмитента или индивидуального предпринимателя -эмитента.

                代币的地下需求有刊行人的及格署名。在刊行人是法人的状况下,需求由该法人中实行实行事件的人署名;假如刊行人是集体运营者,则需求由集体运营者的署名。

                Если учет прав владельцев токенов ведется эмитентом самостоятельно, то эмитент обязан передать на хранение экземпляр публичной оферты о выпуске токенов и инвестиционного меморандума лицу, осуществляющему депозитарную деятельность.

                假如代币一切者的帐户由刊行人独立来维护的话,刊行人有任务把刊行代币地下报价的正本和投资备忘录的正本交给专门的保管职员来失密。

                点评:

                本法针对代币刊行(英文中为ico,initial coin offering)的顺序、提交的材料、详细要求等作出细致标准。ico这个词相似于证券法中的ipo(initial public offering )。当下列国关于ico多数没有细致规则,从而也招致ico的杂乱场面,据统计,环球当下曾经有超越1000多种数字钱币。以是,立法例范ico也非常须要。列国在证券法都规则了信息表露制度,本法所触及的代币刊行顺序中,也表现了充沛的信息表露准绳。

                4. Инвестиционный меморандум должен содержать:

                投资备忘录该当包罗:

                сведения об эмитенте: полное и сокращенное наименование, цели создания (при наличии), основные виды хозяйственной деятельности;

                刊行者材料:全称和简称,发明的目标(假如有的话),次要运营运动的品种

                сведения об акционерах (участниках) эмитента, а также о структуре и компетенции органов управления эмитента;

                刊行人股东(参与者)材料,以及刊行人办理机构的构造和权限。

                основные цели выпуска токенов и направления использования средств, полученных в результате выпуска токенов. В случае, если выпуск токенов осуществляется с целью финансирования определенного проекта, приводится описание такого проекта, в том числе бизнес-план (при наличии) и сроки реализации проекта;

                代币刊行的次要目标和用处,假如代币刊行系针对一个特定项目目标,还需求有这个项目标阐明,包罗项目方案和项目施行条款。

                иную информацию, которую эмитент посчитает необходимым указать в инвестиционном меморандуме.

                刊行人以为需求在投资备忘录中规则其他须要信息

                Инвестиционный меморандум должен быть подписан лицом, осуществляющим функции единоличного исполнительного органа юридического лица – эмитента или индивидуальным предпринимателем – эмитентом, подтверждающими тем самым достоверность и полноту всей информации, содержащейся в инвестиционном меморандуме.

                投资备忘录需求由法人构造中具有实行权限的职员署名(在法人作为刊行人的状况下),或许由团体企业家职员署名(团体作为刊行人的状况下),从而确保投资备忘录中的信息均是牢靠和完好的。

                5. Оферта о выпуске токенов, инвестиционный меморандум, правила ведения реестра цифровых транзакций, а также иные документы, опубликование которых в соответствии с настоящим Федеральным законом осуществляется одновременно с публичной офертой о выпуске токенов, должны быть опубликованы не позднее, чем за 3 рабочих дня до указанной в оферте о выпуске токенов даты начала заключения договоров, направленных на отчуждение эмитентом токенов их владельцам.

                一切文件(代币刊行报价,投资备忘录,数字买卖记账举动规矩,以及其他文件)都需求与代币刊行时的执法法例相符合,而且公布的工夫不得晚于协议开端工夫(在代表刊行中指定的)的3个任务日。

                До опубликования оферты о выпуске токенов выпускаемые токены не могут предлагаться потенциальным приобретателям в любой форме и любыми средствами с использованием рекламы.

                代币刊行之前,拟刊行的代币不克不及以任何方式和任何告白的办法提供应潜伏的购置者

                点评:这里有一个要害词:Инвестиционный меморандум,我把它译为“投资备忘录”,现实上它的作用相似于ipo中的“招股阐明书”,它的职责是向投资人引见代币刊行人是谁,它的构造构造,刊行代币的目标等等。现实上,随着代币刊行的标准话,相干的中介构造也相连续发生,包罗将来的状师业中大概也会有专门的状师来客户撰写代币刊行的相干文件。

                Статья 4. Особенности обращения цифровых финансовых активов.

                第四章 数字金融资产的实质和流畅

                1. Владельцы цифровых финансовых активов вправе совершать сделки по обмену цифровых финансовых активов одного вида на цифровые финансовые активы другого

                вида и/или обмену цифровых финансовых активов на рубли, иностранную валюту и/или иное имущество только через оператора обмена цифровых финансовых активов. При этом указанные сделки, заключаемые с привлечением оператора обмена цифровых финансовых активов, являющегося организатором торговли в соответствии с Федеральным законом от 21 ноября 2011 г. № 325-ФЗ “Об организованных торгах”, должны осуществляться в соответствии с Правилами организованных торгов цифровыми финансовыми активами, зарегистрированными в Центральном банке Российской Федерации.

                数字金融资产的一切者有权按如下买卖形式完成买卖:将一种代币转换成另一种代币,和(或)将一种代币转换成卢布(其他法定钱币或其他方式钱币),但这种买卖只能经过金融资产买卖运营者才干完成。在这种状况下,由数字金融资产运营者(契合2011年11月21日俄罗斯联邦执法《有构造商业法》(№ 325-ФЗ)规则的运营者)到场的运营运动,该当契合数字金融资产买卖规矩(需求在俄罗斯地方银行注册)。

                2. Сделки по обмену цифровых финансовых активов лицами, не являющимися в соответствии с Федеральным законом от 22 апреля 1996 г. № 39-ФЗ (О рынке ценных бумаг) квалифицированными инвесторами, осуществляется только путем зачисления или списания цифровых финансовых активов со специального счета, открываемого оператором обмена цифровых финансовых активов, являющимся владельцем цифрового кошелька, используемого для хранения информации о цифровых финансовых активах и порядке доступа к реестру цифровых транзакций. Порядок открытия и ведения указанных специальных счетов устанавливается Центральным банком Российской Федерации.

                假如黑白及格投资者(不契合俄罗斯1996年4月22日《证券市场法》规则的及格投资者),他们只能经过金融资产买卖运营者的帐户来完成买卖,但是数字运营商才是钱包的真正一切者。钱包在数字买卖中有贮存数字金融资产信息而且可以拜访数字金融资产买卖记账的权限。特别帐户的开户规矩由俄罗斯央行确定。

                点评:依照该法,比特币或其他数字钱币的持有者可以停止数字钱币买卖,包罗将比特币换来以太币(或其他钱币),也可以将比特币换成为卢布(某人民币等其他钱币),现实上,这也将引发外汇控制的相干题目。列国多数规则,外汇兑换会无限额,假如容许比特币与其他钱币完成兑换,这里的比特币也就具有了肯定的“钱币”属性,只不外,该法并没有将比特币称为钱币,而是“数字金融资产”。可以预见,前期此处规则势必会与外汇控制的相干规则衔接,比方,用比特币兑换法币时有会肯定的限额,短少相似的规则,也就意味着外汇控制失灵。

                Статья 5. Порядок вступления в силу настоящего Федерального закона.

                第五章 本法失效的条件

                Настоящий Федеральный закон вступает в силу по истечении 90 дней с даты его официального опубликования.

                本法自发布之日起90日内失效。

                点评:依据现有进度,该法或将在2018年5月1日左右失效。

                Президент Российской Федерации

                俄罗斯总统

                注:俄文引自俄罗斯财务部网站

                本文作者:杨延超

                北京大学知识产权法博士后,东北政法大学知识产权法学博士,资深状师,中国首届状师电视争辩大赛“最佳辩手”。
                杨延超曾被团地方和教诲部结合付与“天下先生十大斥候”称呼。博士结业之后,进入北京大学法学院从事博士后研讨任务,研讨偏向为知识产权、人工智能等专题研讨。先后出书了《版权和平》、《作品肉体权益论》和《知识产权资源化》等多部著作。

                宣布批评

                电子邮件地点不会被地下。 必填项已用*标注